У центрі допомоги тваринам кошеня прийняли без зволікань. Ніхто не став довго дивуватися чи ставити зайві запитання, бо подив швидко поступився справі.
Лікар узяв малюка дбайливо, як беруть крихку живу істоту, у якої ледь вистачає сил дихати. Його поклали на теплу поверхню, оглянули й почали очищати шерстку від дрібної деревної трухи.
Рухи лікаря були спокійними й точними. У цих руках крихітне тіло вже не здавалося загубленим у випадковій біді, бо поруч з’явилися люди, які знали, як боротися за таке слабке життя. Навіть тиша тут була іншою — не тривожною, а зібраною й обережною.
Чоловік стояв неподалік і мовчки спостерігав. На долонях у нього все ще ніби зберігалося те майже невагоме тепло, яке він відчув, коли виймав малюка з розколотого стовбура.
Було дивно думати, що зовсім недавно кошеня лежало серед вологої деревини, у темному дуплі старого дерева. Тепер над ним схилився лікар, поруч було тепло, і в цього щойно початого життя з’явився шанс.
Лікар говорив неголосно, радше заспокоюючи присутніх, ніж повідомляючи щось несподіване. Малюк народився зовсім недавно, він дуже слабкий, але поки тримається; йому потрібні тепло, харчування й постійний нагляд.
Кошеня залишалося крихітним і безпорадним. Лапки дрібно тремтіли, голова майже не слухалася, а заплющені очі робили мордочку ще вразливішою.
Світ для нього поки не мав ані ліній, ані барв. Він не бачив ні світлих стін, ні лікаря, ні людини, яка привезла його сюди.
Для малюка існували лише тепло, запахи, дотики й голод. Цей простий, прадавній поклик життя вимагав продовження, навіть коли сил лишалося зовсім мало. Усе інше ще було за межами його заплющеного, темного світу.
Малюкові дали ім’я — Левко. Воно пролунало тихо й м’яко, ніби відділило його від ранкового розлому, сирої деревини й тривожних хвилин біля поваленого дерева…
